علاوه بر تزیین درخت کریسمس، پخش شدن آهنگ های معروف کریسمس در خیابانها، مغازهها و مراکز خرید از هفتهها پیش از روز کریسمس جزو آداب و رسوم کریسمس در کشورهای مسیحی است. آهنگها و ترانههای کریسمس کم نیستند، ما برخی از آنها شهره جهانی پیدا کردهاند. در این مقاله از سرویس سبک زندگی در مجله کوروش نگاهی به برخی از این آهنگها و ترانههای معروف کریسمس همراه با ترجمه فارسی آهنگهای کریسمس انداختهایم.
۱- متن و معنی آهنگ معروف کریسمس جینگل بلز (Jingle Bells)
آهنگ معروف کریسمس «جینگل بلز» (Jingle Bells) یکی از معروفترین ترانههای کریسمس است که شاید بیش از هر آهنگ دیگری در سراسر دنیا خوانده میشود. «جینگل بلز» را میتوان به فارسی «صدای جیلینگ جیلینگ زنگولهها» ترجمه کرد. این سرود توسط «جیمز لرد پیرپانت»، موسیقیدان و شاعر آمریکایی، در پاییز سال ۱۸۵۷ سروده و با عنوان اصلی «سورتمهای با یک اسب» نوشته شد.
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگولهها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگولهها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده
Dashing through the snow
تو برفا با یه سورتمه (کالسکه) روباز
In a one-horse open sleigh
با یه اسب سریع حرکت میکنیم
O’er the fields we go
تو مسیر حرکتمون
Laughing all the way
پر از صدای خنده هستش
Bells on bobtails ring
صدای زنگولههای اسبها
Making spirits bright
صفای خاصی به محیط داده
What fun it is to ride and sing, A sleighing song tonight
امشب چه حالی میده با سواری و خوندن آهنگای سورتمهای
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگولهها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگولهها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده
A day or two ago
یکی دو روز پیش
I thought I’d take a ride
زد به سرم برم سواری
And soon, Miss Fanny Bright
یهو خانم فانی برایت
Was seated by my side
کنارم نشسته بود
The horse was lean and lank
اسب بیچاره لاغر و وارفته بود
Misfortune seemed his lot
خیلی نزار و بیحال بود
He got into a drifted bank
اسب رفت تو یه کپه برف
And then we got upsot
و حالمونو گرفت
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگولهها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگوله ها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده
A day or two ago
یکی دو روز پیش
The story I must tell
داستانی که باید بگم اینه که
I went out on the snow
من رفتم بیرون برف بازی
And on my back I fell
و به پشت افتادم رو برفا
A gent was riding by
یه آقایی در حال اسبسواری بود
In a one-horse open sleigh
تو یه سورتمه روباز با یه اسب
He laughed as there I sprawling lie
همینطور که من در اونجا دراز کشیده بودم، اون خندیدش
But quickly drove away
اما به سرعت از اونجا دور شدش
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگولهها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگولهها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده
Now the ground is white
حالا زمین سفید هستش
Go it while you’re young
تا وقتی که جوونی برو اون (برف) رو بردار و بازی کن
Take the girls tonight
امشب دخترا رو ببر
And sing this sleighing song
و این آهنگ سورتمه سواری رو بخونید
Just get a bobtailed bay
فقط برو دنبال یه اسب
Two forty as his speed
که دو و چهل سرعتشه
Hitch him to an open sleigh
اونو به یه سورتمه اسب روباز وصل کن
And crack, you’ll take the lead
و تموم، تو هدایت اونو دستت میگیری
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگولهها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh, hey
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده، هی
Jingle bells, jingle bells
صدای جیلینگ جیلینگ زنگولهها
Jingle all the way
همه جا صدای جیلینگ جیلینگ میاد
Oh, what fun it is to ride, In a one-horse open sleigh
اوه، سواری با سورتمه (کالسکه) روباز با یه اسب چه حالی میده
۲- آهنگ معروف پرسه در اطراف درخت کریسمس (Rockin ‘Around the Christmas Tree)
“Rockin ‘Around the Christmas Tree” یک آهنگ مشهور کریسمس نوشته «جانی مارکس» و ضبط شده توسط «برندا لی» در سال ۱۹۵۸ است. این آهنگ معروف کریسمس از آن زمان تاکنون توسط بسیاری از هنرمندان موسیقی دیگر ضبط شده است.
در پنجاهمین سالگرد این آهنگ کریسمس شاد در سال ۲۰۰۸، آهنگ اصلی «براندا لی» بیش از ۲۵ میلیون نسخه فروخته بود و چهارمین تعداد دانلودهای دیجیتالی فروخته شده در بین تمامی آهنگهای قدیمی کریسمس بود.
Rockin’ around the Christmas tree
کنار درخت کریسمس آروم تکون میخوریم و میرقصیم
At the Christmas party hop
توی مهمونی کریسمسِ شلوغ
Mistletoe hung where you can see
میسلتو (از سقف آویزون میکنن و هر زوجی که زیرش وایسه باید همو ببوسن) از هر جایی که میبینی، آویزونه
Every couple tries to stop
هر زوجی تلاش میکنه که دست برداره از
Rocking around the Christmas tree
رقصیدن کنار درخت کریسمس
Let the Christmas spirit ring
بذار حال و هوای کریسمس خودش رو نشون بده
Later we’ll have some pumpkin pie
بعدا یکم کیک کدو تنبل میخوریم
And we’ll do some caroling
و بعدا یکم آهنگای کارولینگ میخونیم
(آهنگها و ترانه هایی با حس و حال کریسمس)
You will get a sentimental feeling when you hear
تو قراره احساساتی بشی وقتی که بشنوی
Voices singing, let’s be jolly
صداهایی رو که میخونن، بیا سرخوش باشیم
Deck the halls with boughs of holly
سالنها رو با بوتههای گیاه مقدس تزئین کن
Rocking around the Christmas tree
رقصیدن کنار درخت کریسمس
Have a happy holiday
تعطیلاتت مبارک
Everyone dancin’ merrily
همه با خوشحالی میرقصن
In the new old-fashioned way
به شیوهی قدیمیِ تازه
You will get a sentimental feeling when you hear
تو قراره احساساتی بشی وقتی که بشنوی
Voices singing, let’s be jolly
صداهایی که میخونن، بیا سرخوش باشیم
Deck the halls with boughs of holly
سالنها رو با بوتههای گیاه مقدس تزئین کن
Rocking around the Christmas tree
رقصیدن کنار درخت کریسمس
Have a happy holiday
تعطیلاتت مبارک
Everyone dancin’ merrily
همه با خوشحالی میرقصن
In the new old-fashioned way
به شیوهی قدیمیِ تازه
۳- متن و ترجمه آهنگ معروف آخرین کریسمس Last Christmas
آهنگ «آخرین کریسمس» (Last Christmas) از گروه وام و جرج مایکل (Wham & George Michael) در واقع از مشهورترین آهنگهای کریسمس است که برای انگلیسی زبانها حال و هوای کریسمس را تازه میکند.
HAPPY CHRISTMAS
کریسمس مبارک
Last Christmas
آخرین کریسمس
I gave you my heart
قلبمو به تو دادم
But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی
This year To save me from tears
امسال برای اینکه از گریه کردن نجات پیدا کنم
I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
Last Christmas
آخرین کریسمس
I gave you my heart
قلبمو به تو دادم
But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی
you gave it away
اونو دور انداختی
This year To save me from tears
امسال برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم
I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
special
خاص
Once bitten and twice shy
یکبار گازم گرفت و دوبار خجالت کشید
I keep my distance
فاصلهم رو با تو حفظ میکنم
But you still catch my eye
ولی هنوز در نظرم هستی
Tell me baby Do you recognize me
بگو عزیزم که هنوز منو میشناسی
Well It’s been a year
خب، یک سال گذشت
It doesn’t surprise me
من شگفتزده نیستم
HAPPY CHRISTMAS
کریسمس مبارک
I wrapped it up and sent it
اینو کادو میکنم و برات میفرستم
With a note saying I love you
با یادداشتی که گفتم دوستت دارم
I meant it
جدی گفتم
Now I know what a fool I’ve been
حالا میفهمم که چه احمقی بودم
But if you kissed me now
ولی اگه الان منو ببوسی
I know you’d fool me again
میدونم که باز منو احمق فرض کردی
Last Christmas
آخرین کریسمس
I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم
But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی
you gave it away
اونو دور انداختی
This year To save me from tears
امسال برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم
I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
special
خاص
Last Christmas
آخرین کریسمس
I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم
But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی
This year To save me from tears
امسال برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم
I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
special
خاص
oh
آه
oh baby
آه عزیزم
Crowded room
اتاقی شلوغ
Friends with tired eyes
دوستانی با چشمانی خسته
I’m hiding from you
دارم خودمو از تو قایم میکنم
And your soul of ice
و از روح بی حس تو
My god
خدای من
I thought you were Someone to rely on
فکر می کردم میشه به تو اعتماد کرد
Me
من
I guess I was a shoulder to cry on
فکر کنم من آغوشی برای گریههات بودم
A face of a lover with a fire in his heart
صورت عاشقی با آتشی در قلبش
A man under cover but you tore me apart
مردی بی پناه که تو اونو تیکه تیکه کردی
Now I’ve found a real love
و حالا عشق واقعی رو پیدا کردم
you’ll never fool me again
نمیتونی منو دوباره احمق فرض کنی
Last Christmas
آخرین کریسمس
I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم
But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی
you gave it away
اونو دور انداختی
This year To save me from tears
امسال برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم
I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
special
خاص
Last Christmas
آخرین کریسمس
I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم
But the very next day you gave it away
ولی درست روز بعدش اونو دور انداختی
you gave it away
اونو دور انداختی
This year To save me from tears
امسال برای اینکه از گریه نجات پیدا کنم
I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
special
خاص
A face of a lover with a fire in his heart
صورت عاشقی با آتشی در قلبش
I gave you my heart
قلبم رو به تو دادم
A man under cover but you tore me apart
مردی بی پناه که تو اونو تیکه تیکه کردی
I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم
I’ll give it to someone special
اونو به یه آدم خاص میدم
special
خاص
someone
کسی
someone
کسی
I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم
I’ll give it to someone special
اونو به یه کسی خاص میدم
Who’ll give me something in return
کسی که به جاش بهم چیزی بده
I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم
Hold my heart and watch it burn
قلبمو نگه داره و با نگاهش بسوزونه
I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم
I’ll give it to someone special
اونو به یه کسی خاص میدم
I thought you were here to stay
فکر میکردم برای موندن اینجا هستی
How can you love me for a day
چطور میتونی برای یک روز دوستم داشته باشی
I thought you were someone special
فکر میکردم تو شخصی خاص هستی
Gave you my heart
قلبمو بهت دادم
I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم
I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم
Last Christmas I gave you my heart
آخرین کریسمس قلبم رو به تو دادم
You gave it away
اونو دور انداختی
I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم
I’ll give it to someone
اونو به یه کسی میدم
۴- آهنگ و ترانه معروف کریسمس «شب خاموش» (Silent Night)
«شب خاموش» یکی از ترانههای محبوب کریسمس است که آهنگ آن در سال ۱۸۱۸ میلادی توسط «فرانتس گروبر» بر روی شعری از «یوزف مور»، در اتریش ساخته شد. این آهنگ کریسمس در سال ۲۰۱۱ میلادی توسط یونسکو به عنوان میراث معنوی بشری به ثبت رسید. تاکنون خوانندههای زیادی از سبکهای مختلف موسیقی، این ترانه کریسمس مشهور را بازخوانی کردهاند.
متن اصلی این ترانه کریسمس تاکنون به بیش از ۱۴۰ زبان دنیا ترجمه شده است. آهنگی که در حال حاضر بهطور معمول نواخته میشود آرام است، اما نسخهای که توسط «گروبر» به اجرا درآمد دارای ریتم تند ۶/۸ بود و برای رقص مناسب بود.
Silent night, holy night
شب ساکت، شب مقدس
All is calm, All is bright
همه چیز آرومه، همه چیز نورانی هست
Round yon Virgin, Mother and Child
اطراف ویرجین یه سری آدمند، یه بچه و مادرش
Holy Infant so Tender and mild
نوزادهای مقدس به دنیا میان که خیلی لطیف و نازند
Sleep in heavenly peace
اونا توی بهشت میخوابند
Sleep in heavenly peace
اونا توی بهشت میخوابند
Silent night, holy night
شب ساکت، شب مقدس
Shepherds quake at the sight
حرکت شبانان تو دید هست
Glories stream from heaven afar
این شکوه از دوردستها ادامه داره
Heavenly hosts sing Al-le-lu-ia
فرشتههای آسمونی میخونند…
Christ the Saviour is born
مسیح نجات دهنده به دنیا اومد
Christ the Saviour is born
مسیح نجات دهنده به دنیا اومد
Silent night, holy night
شب ساکت، شب مقدس
Wondrous star, lend thy light
ای ستاره شگرف، نورتو بهم قرض بده
With the angels let us sing
با فرشتهای که میذاره آواز بخونیم
Alleluia to our King
و خدامون رو حمد و ستایش کنیم
Christ the Saviour is here
مسیح پیامبر خدا اینجاست
Jesus the Saviour is here
عیسی فرزند خدا اینجاست
Silent night, Holy night
شب ساکت، شب مقدس
Son of God, love’s pure light
فرزند خدا، نور خالصی از عشق هست
Radiant beams from Thy holy face
از چهره مقدس اون نور و پاکی میباره
With the dawn of redeeming grace
با طلوع لطف و مرحمت خدا
Jesus Lord at thy birth
حضرت عیسی در تولد تو حضور داره
Jesus Lord at thy birth
حضرت عیسی در تولد تو حضور داره
پیشنهاد میکنیم مقاله پیام و اس ام اس تبریک کریسمس به انگلیسی و ترجمه فارسی آنها را هم بخوانید.
۵- آهنگ کریسمس مبارک از شکیرا
So this is Xmas
خب الان کریسمسه
And what have you done
تا الان چه کردی
Another year over
یک سال دیگه تموم شد
And a new one just begun
و یک سال جدید پیش روست
And so happy Xmas
بنابراین کریسمس خیلی مبارک
We hope you have fun
امیدوارم کلی بهتون خوش بگذره
The near and the dear one
نزدیک و عزیز
The old and the young
پیر و جوون
A very Merry Xmas
کریسمس خیلی مبارک
And a happy New Year
سال نو هم مبارک
Let’s hope it’s a good one
بیایید امیدوار به چیزهای خوب باشیم
Without any fear
بدون هیچ ترسی
And so this is Xmas (war is over)
الان کریسمسه و جنگی در کار نیست
For weak and for strong (if you want it)
برای ضعیف و قوی (اگر بخواهید)
For rich and the poor ones (war is over)
برای فقیر و غنی (جنگ تمام شده)
The world is so wrong (if you want it)
دنیا پر از اشتباهه (اگر اونو میخوای)
And so happy Xmas (war is over)
پس کریسمس مبارک (جنگ تموم شده)
For black and for white (if you want it)
برای سیاه و سفید (اگر اونو میخوای)
For yellow and red ones (war is over)
برای سرخ پوست و زرد پوست (جنگ تمام شده)
Let’s stop all the fight (now)
بیا دیگه نجنگیم (حالا)
A very Merry Xmas
کریسمس خیلی مبارک
And a happy New Year
سال نو هم مبارک
Let’s hope it’s a good one
سال خوبی برات آرزو میکنم
Without any fear
سالی بدون ترس
So this is Xmas
پس کریسمس مبارک
And what have you done
تا حالا هر کاری انجام دادی
Another year over
یک سال دیگه تمومه
And a new one just begun
و یه سال جدید شروع میشه
And so happy Xmas
پس کریسمس مبارک
We hope you have fun
امیدوارم کلی بهتون خوش بگذره
The near and the dear one
نزدیک و عزیز
The old and the young
پیر و جوون
A very Merry Xmas
کریسمس خیلی مبارک
And a happy New Year
سال نو هم مبارک
Let’s hope it’s a good one
بیایید امیدوار به چیزهای خوب باشیم
Without any fear
بدون ترسی
And so this is Xmas (war is over)
الان کریسمسه و جنگی در کار نیست
۶- آهنگهای کریسمس فارسی
نام ترانه: کریسمس کریسمس
خواننده: امیر پویان
ترانه سرا: حمیدرضا امیرافضلی
تموم دنیا رو اگه برف زمستون بگیره
گنجشکک اشی مشی توو راه خونه بمیره
سر در هر چی معبده به روم اگه بسته بشه
حتی خدای عاشقانه از من اگه خسته بشه
باید به اون که عمریه یادش توو سینه ست برسم
باید به آغوش تو تا روز کریسمس برسم
باید به اون که عمریه منتظرم هست برسم
شاید به آغوش تو تا روز کریسمس برسم
دلم میگیره وقتی که کوچه پر از مجسمه است
آدمک برفی من درگیر یه کس دیگست
یخ زده اشک توی چشام از جنس مرداده دلت
مونده هنوز رو صورتم گرمیه شال مخملت
باید به اون که عمریه یادش توو سینه ست برسم
باید به آغوش تو تا روز کریسمس برسم
باید به اون که عمریه منتظرم هست برسم
شاید به آغوش تو تا روز کریسمس برسم
باید به اون که عمریه یادش توو سینه ست برسم
باید به آغوش تو تا روز کریسمس برسم
باید به اون که عمریه منتظرم هست برسم
شاید به آغوش تو تا روز کریسمس برسم
۷- آهنگ فارسی کریسمس «مری کریسمس»
متن ترانه ویکتور علیزاده
نام ترانه: مری کریسمس
تغییر کرده نور آسمون باز شدید شد سالمون
داره ایمانمون بیشتر میشه به خدا باورامون
وقتی خدامون یکی باشه چرا باید بینمون فاصله باشه
ما همه از نور ساخته شدیم شاید کریسمس یه اتحاد باشه
دستتو بده به من به احترام هم
بیا چراغ رو روشن کنیم دور هم
بذار تغییر کنه دنیامون برف بیاد تو خونههامون
برا هم جشن بگیریم و باز کنیم کادوهامون
یک حسی تو سینهم دارم من امروز
من حس میکنم عاشقترم از دیروز
یه علاقه عجیبی دارم به این روز بزرگ
ای کاش کریسمس باشه هر روز
تغییر کرده نور آسمون باز شدید شد سالمون
داره ایمانمون بیشتر میشه به خدا باورامون
وقتی خدامون یکی باشه چرا باید بینمون فاصله باشه
ما همه از نور ساخته شدیم شاید کریسمس یه اتحاد باشه
دستتو بده به من به احترام هم
بیا چراغ رو روشن کنیم دور هم
بزار تغییر کنه دنیامون برف بیاد تو خونههامون
برا هم جشن بگیریم و باز کنیم کادوهامون
یک حسی تو سینهم دارم من امروز
من حس میکنم عاشقترم از دیروز
یه علاقه عجیبی دارم به این روز بزرگ
ای کاش کریسمس باشه هر روز
۸- شب برفی کریسمس
شعر شب برفی کریسمس
خانهای کوچک و زیبا
در جنگلی بزرگ
با درختانی بلند
و پوشیده از برف
به غیر از آدم برفی
که لبخندی بر لب دارد
همه کنار آتش بخاری جمعاند
و چه شادمانه و خوشبخت
سال نو را با هم
و در کنار درخت کاج تزئین شده
جشن می گیرند
و بیرون
دانههای بلورین برف
آرام آرام پایین میآیند
در شب برفی کریسمس…
۹- آهنگ «مزرعه درخت کریسمس» از تیلور سوئیفت
My winter nights are taken up by static
شبهای زمستان من با ایستادن در یک جا
Stress and holiday shopping traffic
و استرس و ترافیک خرید تعطیلات گرفته شده
But I close my eyes and I’m somewhere else
اما من چشمهامو میبندم و به یک جای دیگه میرم
Just like magic
دقیقاً مثل جادو
In my heart is a Christmas tree farm
در قلب من یک مزرعه درخت کریسمس (کاج) است
Where the people would come
جایی که آدما دلشون میخواد بیان
To dance under sparkling lights
برای رقص زیر چراغهای درخشانش
Bundled up in their mittens and coats
و اونا خودشونو با کتها و دستکشهای گرمشون پوشوندن
And the cider would flow
و شربت سیب جاریه
And I just wanna be there tonight
و من میخوام امشب اینجا باشم
Sweet dreams of holly and ribbon
رویاهای زیبا از درخت راج و ربان
Mistakes are forgiven
اشتباهها بخشیده میشن
And everythin’ is icy and blue
و همه چیز آبی و یخیه
And you would be there too
و تو هم اونجا خواهی بود
Under the mistletoe
زیر درخت کریسمس
Watchin’ the fire glow
درخشش آتش رو تماشا میکنیم
And tellin’ me, “I love you”
و تو به من میگی ”دوست دارم”
Just bein’ in your arms
فقط بودن در آغوش تو
Takes me back to that little farm
منو به اون مزرعه کوچک برمی گردونه
Where every wish comes true
جایی که همه رویاها به حقیقت پیوستن
In my heart is a Christmas tree farm
در قلب من یک مزرعه درختهای کریسمس هست
There’s a light in the barn
یک چراغ در طویله هست
We run inside out from the cold
ما از سرما میدویم داخلش
In the town, kids are dreamin’ of sleighs
در شهر بچهها دارن خواب سورتمهها رو میبینند
And they’re warm and they’re safe
و همشون جای امن و راحتی خوابیدن
They wake to see a blanket of snow
اونا بیدار میشن تا زمین سفید پوش شده رو ببینند
Sweet dreams of holly and ribbon
رویاهای زیبا از درخت راج و ربان
Mistakes are forgiven
اشتباهها بخشیده میشن
And everythin’ is icy and blue
و همه چیز آبی و یخیه
And you would be there too
و تو هم اونجا خواهی بود
Under the mistletoe
زیر درخت کریسمس
Watchin’ the fire glow
درخشش آتش رو تماشا میکنیم
And tellin’ me, “I love you”
و تو به من میگی ”دوست دارم”
Just bein’ in your arms
فقط بودن در آغوش تو
Takes me back to that little farm
منو به اون مزرعه کوچک برمی گردونه
Where every wish comes true
جایی که همه رویاها به حقیقت پیوستن
Baby, yeah
عزیزم آره
And when I’m feelin’ alone
و وقتی من احساس تنهایی میکنم
You remind me of home
تو خونه رو به یاد من میاری
Oh, baby, baby, Merry Christmas
اوه عزیزم عزیزم، کریسمس مبارک
And when the world isn’t fair
و وقتی دنیا منصفانه پیش نمیره
I pretend that we’re there
من وانمود میکنم که ما اونجاییم
Baby, baby, Merry Christmas (To you)
عزیزم عزیزم، کریسمست مبارک
Under the mistletoe (To you)
زیر درخت کریسمس
Watching the fire glow
درخشش آتش رو تماشا میکنیم
And tellin’ me, “I love you”
و تو به من میگی ”دوست دارم”
Oh, baby, baby, Merry Christmas
اوه عزیزم، عزیزم، کریسمس مبارک
I love you
دوست دارم